Language Planning JOT a New Order 497 tration of what Bradley was pleased to call abstruse words has increased enormously of recent years Nineteenth-century interhnguists with a conventional literary training and outlook could scarcely foresee a time when schoolboys would chatter about heterodyne outfits., penscopic sights, or stratosphere flying as light-heartedly as they had discussed kites, marbles-, or tuck Wherever there are petrol pumps and women's journals with articles on modern standards of nutrition, anyone with a good school education—American or Russian, French or German— will recall and understand words compounded with thermo-, kine-, hydro-, phon-, phot-, geo-, or ctoomo- The table on p 498 illustrates neglect of this Greek building material in favour of the Latin one The first column lists some 40 Greek bricks which frequently appear in international words, the second and third exhibit Esperanto and Novial words which have basically the same meaning as the Greek element in the first column. With the exception of a few marked by an asterisk, all of them are of Romance ongin The exceptions (other than mkn = small) are neither Latin nor Greek. Thus no existing project can claim to provide for maximum ease of recognition or memorization of vocabulary, but if no existing project is wholly satisfactory, it is not difficult to point to the basis of a better solution What remains to be done is not an insurmountable task The discovery of a common international denominator does not call for the elaborate and tedious word-counts which have occupied the efforts— and wasted the time—of some enthusiasts We can start with the fact that a growing vocabulary of international terms is a by-product of the impact of scientific invention on modern society. Hence our first need is a classified synopsis of technical words which have filtered into the everyday speech of different language communities These we can resolve into their constituent parts We can then form a picture of which roots enjoy wide international circulation The overwhelming majority will be Greek or Latin For constructing an economical, yet adequate vocabulary there will be no lack of suitable building material What constitutes aa adequate vocabulary in this sense enters into the problem of word-economy For the present it suffices to say that an international vocabulary need cater only for communication within the confines of our common international culture Commerce and travel have equipped us with such words as sugar, bazaar, samovar, sultanas, fjord, cafe, skis, and there is no reason why an international language should not take from each nation or speech community those words which describe their own specific amenities and institutions.