The Diseases of Language 441 pronoun had still distinct forms in the nominative and accusative in the latter part of the Chou Dynasty (1122 B c -A.D 249) Unfortunately the ideographic nature of Chinese script prevents us from getting any information about the phonetic pattern of the lan- guage through its ancient literature. Knowledge of the structure and pronunciation of ancient Chinese is largely based on the sister-language Tibetan.) with hteiary documents dating from the seventh century A D. These documents were transcribed in an alphabetic script of Hindu origin From what they disclose, and from evidence based on rhymes, corroborated by comparison of various modern Chinese dialects, scholars now conclude that the language of nfona has a disyllabic, inflected past. If their reasoning is correct, Chinese and English may be said to have travelled along the same road at different epochs of human history or pre-history This prompts us to ask whether the future evolution of Anglo- American may lead to greater similarities between the two languages, and if so, with what consequences We have seen that Chinese has one gross defect. It has an immense number of homophones, and it is not sympathetic to the manufacture of new vocables by the use of affixes, or to importation of technical terms of alien origin Fortunately, there is no likelihood that English would reproduce these defects, if it came still closer to Chinese by dropping its last vestiges of useless flexions English has two safeguards against impoverishment of meaning by depletion of its vocable resources One is that it is constantly coining new technical terms by combination of borrowed affixes with native or alien roots The other is that its inherent phonetic peculiarities permit an immense variety of monosyllables. So its stock of separate pro- nounceable elements would still be relatively enormous, even if all of them were monosyllables CONTACT VERNACULARS In various parts of the world intercourse between Europeans and indigenous peoples has given birth to contact vernaculars The best known are Beach-la-Mar of the western Pacific, Pidgin English of the Chinese ports, Gambia, Sierra Leone, Liberia, etc, and the French patois of Mauritius, Madagascar, and the West Coast of Africa The formative process has been the same for each of them. Partly from contempt, partly from an ill-founded belief that he is making things easier for the native, the white man addresses the latter in the trun- cated idiom of mothers—or lovers Some people drop into such