Modern Descendants of Latin 393 conversation it is still going strong, and the student of Spanish who has previously learned some French will therefore feel tempted to say he comprado un sombrero (French j'at achete un chapeau) where the Spaniard would use the preterite (compre un sombrero) THE INFINITIVE VERB We have seen (p 263) that the Anglo-American equivalent of the verb form called the infinitive of Teutonic languages is identical with the first person present, and is recognized as such whenever it imme- diately follows (a) the particle to> or (6) any one of the helper verbs shall, mil, may., must., can> let, make (meaning compel}, (c) the verbs see, hear, help, and (somewhat archaically), dare The infinitive of a modern Romance language, like that of a typical Teutonic language, has its own characteristic terminal and has the same relation to our own usage That is to say, it is the verb form which occurs after a preposition, or after one of the following auxiliaries, which do not take a preposition SPANISH FRENCH querer (want to) voidoir deber (shall;, must) devoir poder (can, be able to) pouvotr osar (dare) oser saber (know) savoir hacer (make, cause) faire dejar (let, allow) laisser The infinitive without a preceding preposition can also occur after other French and Spanish verbs A second group which do not take a preposition includes verbs of seeing and hearing, French voir (see), entendre (hear), sentir (feel), Spanish ver, oir, sentir. Of the remainder the more important are. French aimer mteux (prefer), compter (count on), desirer (desire), en- voyer (send),esperer(hope), failhr (to be on the point of\parahre (appear), Spanish parecer (appear), desear (desire, want), temer (fear), esperar (hope) One of the helper verbs given in the two columns printed above calls for comment The Spanish-French couplet DEBER-DEVOIR, like the Portuguese DEVER and Italian DOVERE literally mean to owe, but they can be used as helpers in a compulsive sense by a process of metaphorical extension parallel to the formation of our word ought, originally a past tense form of owe The French present, je dois, may mean / owe or I must, the past j'ai du, I had to, the future je devrai, I shall have to, and the conditional je devraisy I ought to To use either devoir and pouvoir or then: equivalents in other Romance languages correctly, we have to be on the look-out for a pitfall mentioned in N*