358 The Loom of Language The position of the epithet adjective in Romance languages is not as ngidly fixed as in English As a rule (which allows for many exceptions) the adjective comes after the noun This is nearly always so if the adjective denotes colour, nationality, physical property, or if it is longer than the noun The two ubiquitous Spanish adjectives bueno and mdlo usually precede, and the masculine singular forms are then shortened to buen and mal> e g un buen mno (a good wine), un mal escntor (a bad writer). French adjectives usually placed before the noun are: beau-belle (beautiful), job-yoke (pretty), vilam-vilaine (ugly), bon-bonne (good), mauvais-mauvaise (bad), mechant-mechanle (wickedX meilleur- meilleure (better) >grand-grande (great, tall), gros-grosse (big), petit-petite (small), jeune (young), jwuveau-nouvelle (new), vieux-vmlle (old), long- longue (long), court-courte (short) Both in Spanish and French almost any adjective may be put before the noun for the purpose of emphasis, e g une formidable explosion^ though the same effect is achieved by leaving it at its customary place and stress- ing it This shunting of the adjective is much less characteristic of every- day language than of the literary medium which pays attention to such niceties as rhythm, euphony, and length of words Sometimes a difference of position goes with a very definite difference of meaning Where there is such a distinction the adjective following the noun has a literal, the adjective preceding it, a figurative meaning When gran appears before the Spanish noun it signifies quality, e g un gran hombre, a great man, when placed after> size, un hombre grande* a tall man The same is true of French In French un brave homme is a decent chap> un homme brave is a brave man, un lime tnstc is a sad sort of book) un tnste livre is a poor sort of book THE ARTICLE IN THE ROMANCE LANGUAGES All forms of the Romance definite article (as also of the Romance pronoun of the third person) come from the Latin demonstrative ILLE, etc (p 329) The form of the definite article depends on the number and gender of the noun, but the choice of the right form is complicated by the initial sound of the noun itself, and by agglutination with pre- positions When it is not accompanied by a preposition, the range of choice is as follows FRENCH PORTUGUESE SPANISH ITALIAN Masc Sing , Fern Sing LE\L> LAJ O A EL LA (or EL) IL (or LO) \ , LA J Masc Plui Fern Plur j- LES OS AS LOS LAS i (or GLI-GL') LE or LS