356 The Loom of Latignage vn hbi o giallo (a yellow book) un Duce loquace (a talkative leader) hbn gialh (yellow books) Dua loquaci (talkative leaders) una nazione ncca (a rich nation) una macchinafoi te (a strong machine) nazwni ncche (rich nations) macchne forti (strong machines) The Spanish equivalents for black, poor, and common sufficiently illustrate the use of appropriate forms of the Spanish or Portuguese adjective Sing Masc negro j bre Smg Femin negra J Plur Masc aegros j feres Plur Femin negras J There is one noteworthy exception to the rules illustrated by these examples Adjectives signifying nationality take the feminine terminals -a or -as, even if the masculine singular ends in a consonant, e g mgles- mglesa, espanol-espanola Representative exhibits of Portuguese noun-adjective concord are: o navio novo the new ship a pessoa simpdtica the congenial person as namos novas the new ships as pessoas simpdticas the congenial persons o(d) aluno(a) inteligente the intelligent pupil os(as) alunos(as) mtehgentes the intelligent pupils Genderless Portuguese adjectives ending in -7 have contracted forms in the plural, e g neutral^ faal, azul (blue)—neutraes, facets, azms. The genderless class of French adjectives is relatively small About the time of Agincourt the old genderless adjective got drawn into the orbit of the two-gender class It assimilated the feminine ending -E, so that fort (strong), originally a common gender form, has now separate masculine (fort) and feminine (forte) singular and corresponding plural forms (forts-fortes) Genderless are* biave> large, juste, nche, vide (empty), tnste (sad)5/aa/e (easy), difficile, rouge (red), tiide (lukewarm),, temble, humble, capable, ana others which end in -He The plural suffix of all these is -S (rouges, faciles, etc) This rule applies to the separate masculine or feminine plural forms of most French adjectives which do not belong to the genderless class If we want to write down the feminine equivalent of the masculine singular of most French adjectives, all we have to do is to add -E. What happens in speech is another story The final consonant (p. 257) of most French words is silent When the masculine singular form of