Bird's-Eye View of Teutonic Grammar 305 With stetgen or klettern (both of which mean chmb) the use of the two forms depends on whether the speakei is at the top or at the bottom of the tree If at the bottom he (or she) says Klettern Sie hmauf> if at the top, Klettern Sie herauf Both mean climb up, and the distinction reveals nothing which is not made explicit by the context One way in which the German language indicates location and motion has no parallel in other modern Teutonic languages nor in French and Spanish It is a relic from a very remote past. We have seen (p. 262) that a set of rune prepositions (an, up, to or at, aufs on, hmter> behind, m, neben, near to, uber over or across, unter below or under, vor before, zvnschen between) sometimes precede a dative and sometimes an accusative case-form If the verb implies rest the pre- scribed case-form is the dative, if it implies motion, the accusative, e g • er stand unter dem Fenster he stood below the window er trot unter das Fenster he stepped below the window. The distinction is not always so easy to detect, as in seine Hosen hangen an der Wand his trousers are hanging on the wall er hangt das Bild an die Wand he is hanging the picture on the wall Still more subtle is the difference between* Sie tanzte vor ihm she danced in front of him Sie tanzte vor ihn she danced right up to him Even when the German signs his name, the case-form has to obey the movement of the penholder, as in er schretbt seinen Namen auf das Dokument (he is writing his name on the document). Germans often supplement a more or less vague preposition with a more explicit adverb \vhich follows the noun Such characteristically German prolixity is illustrated by. er sieht zum Fenster hmaus he is looking through the window. er geht urn den See herum he is walking round the lake Thus a simple direction may be supersaturated with particles which are at least fifty per cent redundant, e g vom Dorfe aus gehen Sie auf den Wald zu3 und von dort aus uber die Brucke hmuber, nach dem kleinen See hin (You go up towards the forest and thence across the bridge towards the little lake) The separable combination nach hm within the sen- tence and the corresponding nach her> both meaning towards^ must be memorized The preposition nach is equivalent to after in a purely tempoial sense, illustrated previously, as is the inseparable adverb nachher (afterwards) When nach precedes a place-name it signifies to,