BiT(Ts~Eye View of Teutonic Grammar 289 It had DO metropolis comparable to London, Paris, Rome, or Madrid. The Berlin of to-day does not enjoy a supremacy which these capitals had earned three hundred years ago Till the present generation German was not the language of a single political unit in the sense that Icelandic has been for a thousand years When Napoleon's campaigns brought about the downfall of the Holy Roman Empire, German was the common literary medium of a loose confederation of sovereign states with no common standard of speech. Modern Germany as a political unity begins after the battle of Sedan The union of all the High Ger- man-speaking peoples outside Switzerland did not come about till Hitler absorbed Austria in the Third Reich In the fourteenth century, that is to say about the time when English became the official language of the English judiciary, the secretariat of the chancelleries of the Holy Roman Empire gave up the use of Latin They started to write in German The royal chancellery of Prague set the fashion, and the court of the Elector of Saxony fell into step This administrative German, a language with archaic features like that of our own law courts, was the only common standard when the task of translating the Bible brought Luther face to face with a medley of local dialects. "I speak," he tells us, "according to the usage of the Saxon chancellery which is followed by all the princes and kings of Germany All the imperial cities, all the courts of princes, wnte accord- ing to the usage of the Saxon chancellery which is that of my own prince." Luther's Bible made this archaic German the printed and written language of the Protestant states, north and south At first, the Catholic countries resisted In time they also adopted the same standard Its spread received much help from the printers who had a material interest in using spelling and grammatical forms free from all too obvious provincialisms By the middle of the eighteenth century Germany already had a standardized literary and written language During the nineteenth century what had begun as a paper language also came to be a spoken language Still, linguistic unification has never gone so far in Germany as in France Most German children are nurtured on local dialects They do not get their initiation to the spoken and written norm till they reach school, and those who remain in the country habitually speak a local vernacular In the larger towns most people speak a language which stands somewhere between dialect and what is taught in school, but the pronunciation even of educated people, who deliberately pursue the prescribed model, usually betrays the