The Classification of Languages 203 A large proportion of the languages of the world got script from alien missionaries bent on spreading the use of sacred texts The missionary who equips a language with its alphabet uses his own judgment to decide which elements of speech are, or are not, to be treated as separate words, and his judgment is necessarily prejudiced by the grammatical framework of his own education If he is a classical scholar, he will approach the task with a keen eye for similarities between Latin or Greek and the language whicjh he is learning ORIGIN OF FLEXIONS The value of the distinction between an isolating type, which shuns affixation, an agglutinating type which favours a variety of highly regular affixes, and an amalgamating type which conserves a welter of irregular ones, lies less in the fact that it draws attention to essential differences between different languages, than that it emphasizes the coexistence of processes which play a part in the evolution of one and the same language Though one of these processes may prevail at a given moment, the others are never absent A language such as modern English or modern French exhibits characteristics which are separated by thousands of years It is like a bus in which the water-diviner sits next to the trained geologist, and the faith-healer next to the physician. The vowel-chime of sing, sang, sung^ re-echoes from vaults of tune before the chanting of the Vedic hymns, while a considerable class of English verbs such as cast> hurt> put> have shed nearly every trace of the characteristics which distinguish the Aryan verb as such. In this and in other ways the grammai of the Anglo-American language is far more like that of Chinese than that of Latin or Sanskrit Nobody hesitates to call Chinese isolating and Latin amalgamating^ but neither label attached to French would do justice to it. In the course of the last thousand years or so, French has moved away from its flexional origin and has gradually shifted towards isolation without fully shedding its accretions. French has not gone nearly so far as English along this path, and Italian has lagged behind French, but Italian is much easier to learn, because what has happened to the few surviving flexions of English has happened to the far more elaborate flexional system of Italian, There has been extensive levelling of the endings by analogical extension which continually swells the over- whelming majority of English plurals ending in -$ or English past tense forms ending in ~ed. To this extent modern Italian has assumed a legulanty reminiscent of Finnish, while it has also collected a large