166 The Loom of Language logy, it is reassuring to bear this m mind When the English-speaking reader meets a sentence like the preceding specimen, it is r,ome comfort to know that German readers ako have to unrtwd us mramng for their own benefit. The fact that people often use a native word-order when trying to speak a foreign language sometimes gives nse to comic effects in drama or fiction It also suggests a useful device for the home student When learning a language, we have to acquire several types of skill, including the use of the right word and use of the right arrangement* It is rarely good policy to learn two skills at the same time So the student of a new language may find it helpful to practise the more important tricks of syntax in a foreign language by separate exercises m syntactical translations For instance if you arc starting Swedish, the syntactical translation of didn't you come hereyest&day? is came you not yesterday hither} If you are leaimng Geiman, .1 syntactical translation of if I don't come wn> don't wattf is if I not soon come wait not Models which make use of alliteration or convey novol information are easier to remember than collections of words which have no emotive content, For instance, one of the tucks of Swedish syntax can be mcmon/cd by the syntactical translation ol the prophets oj flic Old T^tamcnt did not often wash as the ptopheh of the Old Testament washed themselves not often WORD FORM AND CONTEXT In Chapter III we learned that many liexional endings, like the -v m he cat^ contribute nothing to the meaning of a statement. Context, and context alone, dictates wliich we choose Thus we use euU m preference to eat if the subject is he, she^ it> en any noun. In languages which are rich in flexional derivatives, a large part of syntax, including concord and the troublesome uses of the subjunctive mood of the verb m subordinate clauses, is made up of rules of this sort. At one time rules of concord (pp, 112-115) occupied many pages of English grammar, because familiarity with the flexions of Latb and Greek was the greater part of a gentleman's education. The wreckage of the English personal pronouns helps us to get a different perspective The accompanying table gives the Old English and modem Icelandic equivalents to emphasize the progressive character of Anglo~Amen