Accidence—The Table Manners of Language in exceptions, use of such derivatives has ceased to be obligatory in Anglo-American.' It is quite possible that they will eventually make way for the roundabout expressions illustrated by mme firm, or the most firm. We do not use a comparative or superlative form of long adjectives which stand for qualities such as Iwspitable* Since gram- marians also use the word adjective for numbeis, pointer-words (such as this, that) each}, and other vocables which do not form flexional derivatives of this class, no dear-cut definition of an adjective is appli- cable to a rational classification of the Anglo-American vocabulary. The monosyllables more and most in the roundabout expicssions that are squeezing out flexion of comparison in Anglo-Amencan are equivalent to words which have almost completely superseded it m all the modem descendants of Latin. They are examples of a group of particles called adverbs, including also such words as now, won, very, almost^ quite, rather9 well, seldom, and already We use words of this class to limit, emphasize, or otherwise quahfy the meaning oi a typical adjective such as happy. We can also use such words to quahfy the meanmg of a verb, as in to live well, to speak ill, to eat enough, or almost to avoid. The class of Enghsh words which form fictional denvatives in -er and -est generally form others by adding Iy9 as an happily> firmly, steeply. We use such derivatives in the same way as adverbial particles Thus we speak of an individual on whom we can depend as a really reliable person These adverbial derivatives are troublesome to a foreigner for two reasons One is that the suffix ~ly is occasionally (as originally) attached to words which have the characteristics of nouns, e g. in manly, godly, or sprightly (originally spnte-hke or fairy-like)* Unlike happily or firmly, such derivatives can be used in front of a noun, as in Shaw's manly women and womanly mm Another difficulty for the foreigner is that the adverbial flexion is disappearing Such expressions as to suffer long, or to run fast, aie good Bible English, and Elizabethan gram- marians who gave their beriedic lion to a goodly heritage did not put a fence of baibed wire around the adverbial suEix. If we accept the expression to run fast, we ought not to resist come quick, or to object to the undergraduate headline, Magdalen man makes good (i c. the Duke of Windsor has been promoted by the death of his father). No reason- able man wants to suffer lengthily English has never been consistent about this custom- It is at best a convention of context, and the com- plete decay of the adverbial derivative would be a change for the better Americans are more sensible about it than the British,