Accidence—The Table Manners of Language 99 conesponding pronouns of several languages placed in the Indo- European group, encourages us to believe that the correspondence between the English pionoun ME and the endnig MI is not a mere accident The meaning of this coincidence would be more difficult to under- FAMILY RESEMBLANCE OF ARYAN PRONOUNS i>cois GAELIC RUSSIAN ITALIAN* LAfIN EARLY GREEK* ICELANDIC I ] YA 10 EGO EGO LG or JEG Ace I MI MENYA ( 1 ME ML MIG ME Dat I MNE > ME MIHI MOI MJER THOU i TI TU ru TU 1HU Acc L TU TEBYA T TL TE JTHIG THEE Dat 1 TEBE > TE TISI TOI THJER WE i MI | }NOS > NO VJER Acc I SINN HAS Y NOI J I us Dat I NAM I NOBIS NON > OSS stand if it were not due to a process which we can see at work in Anglo- American at the present day. When we speak quickly, we do not say / amy you are, he is. We say fm^yoifre^ he's, and Bernard Shaw spells them as the single words Imyyowe> hes. The fact that the agglutinating, or gluing on of the pronoun, takes place in this order need not bother us, because the habit of invariably putting the pronoun before the verb is a new one. In Bible English we commonly meet with constructions such as thus spake he. Even in modern speech we say wzyou. In certain circumstances this inversion generally occurs in other Teutonic lan- guages as in Bible English. It was once a traffic rule of the Aryan family; * The Italian forms are the stressed ones (p 363) The later Greek forms of tus te9 toi were sit, $e> sot The Greek NO, NON are dual forms (p 109) The corresponding plural forms m Doric Greek were homes9 heme> hemtn The first is comparable to the Russian Mi and to the first person plural terminal of the Greek3 Latin, or Sanskrit verb